And thus Obedient Ptahh built of cedar wood a boat and caused it to be loaded with things.
(He) caused it to be loaded with the grain(1) and the date.
(He) caused it to be loaded with the sheep and the goat.
(He) caused it to be loaded with the first cat and the first cedar (tree). (2)
(He) could not cause it to be loaded with the writing tablet, nor the Hectachonchiroid weapon (3)
Wise Ptahh prepared the boat and the waters became the death of the black (lands).(4)
ħnaʕ ewsf s.tehl.ɣ.s.f ptaħ χjal bjar ħnaʕ s.t’erħ.ɣ.s.f m sn
s.t’erħ.ɣ.s.f m p pwar ħnaʕ p qwaqwa
s.t’erħ.ɣ.s.f m p ʔwap ħnaʕ p ʔraw
s.t’erħ.ɣ.s.f m p mjaw t’raʔ ħnaʕ p thal t’raʔ
mh ker s.t’erħ.ɣ.s.f m p txa ħnaʕ p knaj
s.helj.ɣ.s.f ptaħ nkaʁ p bjar ħnaʕ s.petħ.n.s.f mwaʔ.w p mlaw p kam.wt.
(1) <pwar> is usually translated as “grain,” but here the singular seems to have been intended.
(2) <t’raʔ> is usually translated at “ancestor”
(3) < knaj> is likely a back-formation of <knajbraw>, a Hectachonchiroid person, itself probably a borrowing from a Saharan language. See Classical Kebian kanni (“main”) and baru (“a person”).
(4) <p kam.wt> literally “the black feminine things” is a common abbreviation for <p wman.wt kam.wt> “the black lands.”
You can see all of the Ucaptian vocabulary I’ve got so far here.